WHY  GO  CHURCH ?

 

      1 = COMMAND OF GOD ,  

 

HEB 10:25,  कसै-कसैको संगतिमा नआउने बानी छ। त्‍यसो नगरौं। त्‍यसमा पनि बरु प्रभुको दिन आउन आँट्यो भन्‍ने जानेर एक-अर्कालाई अझ हौसला दिने गरौं।

     not neglecting to meet together, as is the habit of some, but encouraging one another, and all the more as you see the Day drawing near.

 

ROM 14:19,  यसैकारण हामी शान्‍ति दिने र एक-अर्कालाई सहयोग पुर्‍याउने कुरामा मात्रै सधैँ ध्‍यान राखौं।

         9So then let us pursue what makes for peace and for mutual upbuilding.

 

ROM  15:1-3,  हामी विश्‍वासमा बलियो हुनेहरूले कमजोरहरूको कमजोरीलाई सहनुपर्छ। हामीले आफूखुसी मात्र गर्नुहुँदैन; तर अरूको पनि वास्‍ता गर्नुपर्छ।2हामी हरेकले आफ्‍नो छिमेकीको भलाइ र विश्‍वासमा उन्‍नति होस् भनेर उनलाई खुसी पार्नुपर्छ3किनभने ख्रीष्‍टले पनि आफूलाई खुसी पार्ने काम गर्नुभएन। त्‍यस्‍तै धर्मशास्‍त्रमा पनि लेखिएको छ, “तपाईंलाई हप्‍काउनेहरूका हप्‍की ममाथि परेका छन्।”

       We who are strong have an obligation to bear with the failings of the weak, and not to please ourselves.2Let each of us please his neighbor for his good, to build him up.3For Christ did not please himself, but as it is written, “The reproaches of those who reproached you fell on me

 

MT 6:33,  पहिले परमेश्‍वरको राज्‍यको खोजी गर र उहाँका आज्ञाहरू पालन गर अनि उहाँले यी सबै कुरा तिमीहरूलाई थपिदिनुहुनेछ।

         But seek first the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be added to you.

 

  

 

         2 =  Two Grow and Develop Spirituality,


HEB 5:12-14,  2अहिलेसम्‍म त तिमीहरू अरूलाई सिकाउने भइसक्‍नुपर्थ्‍यो, तर अझै परमेश्‍वरको शिक्षाको बारेमा प्राथमिक कुरा पनि थाहा नभएर अरू कसैले सिकाउनुपर्लाजस्‍तो छ। अलिक खँदिलो खानेकुराको सट्टा अझै तिमीहरू आमाको दूध चुस्‍ने बालकजस्‍तै छौ।13आमाको दूध मात्र चुस्‍छ भने त त्‍यो अझै बालकै छ। असल र खराबको ज्ञान त्‍यसले पाएको छैन।14तर खँदिलो खानेकुराचाहिँ हुर्किसकेको मान्‍छेको लागि हो। उसले त असल र खराब कुरा छुट्टयाउन सक्‍ने तालिम पाइसकेको हुन्‍छ।

              2For though by this time you ought to be teachers, you need someone to teach you again the basic principles of the oracles of God. You need milk, not solid food,13for everyone who lives on milk is unskilled in the word of righteousness, since he is a child.14But solid food is for the mature, for those who have their powers of discernment trained by constant practice to distinguish good from evil.

 

COLOSSIAN 3:16,  6ख्रीष्‍टको शिक्षाले तिमीहरूको हृदय भरिभराउ होस्। आफ्‍ना सबै ज्ञान-बुद्धिले सिकाउने र सल्‍लाह दिने गर। धन्‍यवादी बनेर भजन, स्‍तुति र आत्‍माका गीतहरूले हृदयदेखि परमेश्‍वरलाई चढाउओ।

            Let the word of Christ dwell in you richly, teaching and admonishing one another in all wisdom, singing psalms and hymns and spiritual songs, with thankfulness in your hearts to God.

 

     

    3 – To Provide Good Example and Influnce,

 

1 – Tim 4:12,  तन्‍नेरी भएको कारणले कसैले पनि तिमीलाई हेंला गर्न नपाओस्। तर तिम्रो बोली-वचन, चालचलन, प्रेम, विश्‍वास र शुद्धतामा तिमी एउटा नमुना बन्‍न सक।

          Let no one despise you for your youth, but set the believers an example in speech, in conduct, in love, in faith, in purity.

 

Titus 2:7-8 , तिमीले नै सबै कुरामा असल कामको नमुना भएर तिनीहरूलाई देखाऊ।8शिक्षा दिंदा साँचो र गहिरो, कसैले काट्‍न नसक्‍ने पक्‍का शिक्षाहरू देओ। त्‍यसो भए शत्रुहरू पनि केही भन्‍न नसकेर आफैं लाजमा पर्नेछन्।

             Show yourself in all respects to be a model of good works, and in your teaching show integrity, dignity,8and sound speech that cannot be condemned, so that an opponent may be put to shame, having nothing evil to say about us.

 

MT 5:14-16,  4“तिमीहरूचाहिँ संसारका ज्‍योति हौ। डाँडामाथि बसालिएको सहर त लुक्‍न सक्‍दैन15अनि कसैले पनि बत्ती बालेर पाथीले छोप्‍दैन। बरु घरभरि उज्‍यालो होस् भनेर बत्तीचाहिँ अग्‍लो ठाउँमा राखिन्‍छ।16त्‍यसरी नै तिमीहरूको उज्‍यालो पनि अरू मानिसहरूको अगाडि चम्‍कोस् अनि अरूहरूले तिमीहरूले गरेका राम्रा काम देख्‍नेछन् र स्‍वर्गमा हुनुहुने तिमीहरूका परमेश्‍वर पिताको महिमा गर्नेछन्।

            “You are the light of the world. A city set on a hill cannot be hidden.15Nor do people light a lamp and put it under a basket, but on a stand, and it gives light to all in the house.16In the same way, let your light shine before others, so that they may see your good works and give glory to your Father who is in heaven.

1 PET 2:12,  2अरू जातिका मानिसका माझमा तिनीहरूको चालचलन यस्‍तो राम्रो होस् कि तिनीहरूले तिमीहरूलाई नराम्रो भनेर दोस्‍याउँदा तिमीहरूका राम्रा काम चिन्‍न सकून् अनि परमेश्‍वरले न्‍याय गर्न आउनुहुँदा उहाँको प्रशंसा गरून्।

           Keep your conduct among the Gentiles honorable, so that when they speak against you as evildoers, they may see your good deeds and glorify God on the day of visitation.

                      

 

                4 -  Be Ready for Rapture,

 

MT 24:44,   यसकारण तिमीहरू पनि चनाखो भएर बस! म मानव पुत्र तिमीहरूले नचिताएको बेलामा आउनेछु।

       Therefore you also must be ready, for the Son of Man is coming at an hour you do not expect.

 

MT 25:13,  “यसकारण तिमीहरू चनाखो भएर बस किनभने मानव पुत्र कुन दिन र कुन बेला आउनेछन्, त्‍यो तिमीहरूलाई थाहा हुनेछैन।

             Watch therefore, for you know neither the day nor the hour.

 

MK 13:33,  त्‍यसैले चनाखो भएर जागै बस किनभने त्‍यो समय कहिले आउने हो, तिमीहरूलाई थाहा हुँदैन।

         Be on guard, keep awake. For you do not know when the time will come.

 

MK 13:37,  तिमीहरूलाई भनेजस्‍तै मैले सबैलाई नै भनेको हुँ, चनाखो भएर बस!”

         And what I say to you I say to all: Stay awake.

 

                     5  -  TO HAVE CLEAR CONSCIENCE,

 

Heb – 9:14,  तर ख्रीष्‍टको रगतमा हामीलाई शुद्ध तुल्‍याउने अझ ठूलो शक्ति छ। सधैँभरि रहिरहनुहुने परमेश्‍वरका आत्‍माद्वारा उहाँले सिद्ध बलि भएर आफैंलाई परमेश्‍वरकहाँ चढाउनुभयो। त्‍यसो हो भने हामीले जीवित परमेश्‍वरको सेवा गर्न सकौं भनी व्‍यर्थैका विधिबाट हाम्रा विवेकलाई ख्रीष्‍टको रगतले झन् कति ज्‍यादा गरी शुद्ध पार्न सक्‍छ।

           how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without blemish to God, purify our conscience from dead works to serve the living God.

 

1 – PET 3:21,  यसले पानीको बप्‍तिस्‍मालाई सङ्केत गर्छ, जसले तिमीहरूलाई बचाउँछ। यो शरीरको मैला पखालेजस्‍तो होइन तर यो सफा विवेकले परमेश्‍वरप्रति गरिएको प्रतिज्ञा हो। येशू ख्रीष्‍ट मरेकोबाट बिउँतनुभएकाले बप्‍तिस्‍माले तिमीहरूलाई बचाउँछ

        Baptism, which corresponds to this, now saves you, not as a removal of dirt from the body but as an appeal to God for a good conscience, through the resurrection of Jesus Christ.

 

1 – TIM 1:5,  हामीले दिएका शिक्षाचाहिँ शुद्ध मन, राम्रो विवेक र साँचो विश्‍वासबाट निक्‍लने प्रेमलाई बढाउनु हो।

          The aim of our charge is love that issues from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.

 

1 – TIM 1:19,  त्यस बेला तिमीले आफ्नो विश्वास राम्रो विवेकलाई नछोड्नू। विवेकले भनेको नटेर्दा कति जनाको विश्वासै नष् भएर गयो।

             holding faith and a good conscience. By rejecting this, some have made shipwreck of their faith,

 

1 – TIM 4:2,  यस्ता शिक्षाहरू झूटा कपटी मानिसबाट आउँछ, जसको विवेक रन्केको फलामले डामेर मरिसकेको हुन्छ।

         through the insincerity of liars whose consciences are seared,

 

HEB 13:18,  हाम्रो लागि प्रार्थना गर्न नछोड। हामीलाई विश्वास , हाम्रो भित्री मन चोखो किनभने हामी सधैँ राम्रो काम गर्न मात्र चाहन्

               

 

                                                       6 – TO HELP CHURCH FUNCTION PROPERTY

 

EPH 4:15-16,  प्रेमसँग सत् बोलेर सबै कुरामा हाम्रो शिर ख्रीष्टजस्तै हामी बढ्दै जाऔं।16उहाँकै अधीनमा सबै बेग्लाबेग्लै अङ्गहरू मिलेर रहेका छन् पूरै शरीर ठीक-ठीक ठाउँमा जोडिएर बसेको छ। एक-एक अङ्गले आफूले गर्नुपर्ने काम गर्यो भने पूरै शरीर प्रेममा बढ्दै विकसित हुन्छ।

              5Rather, speaking the truth in love, we are to grow up in every way into him who is the head, into Christ,16from whom the whole body, joined and held together by every joint with which it is equipped, when each part is working properly, makes the body grow so that it builds itself up in love.

 

1 – COR 12:12-19,  हाम्रो एउटा जिउमा धेरै अङ्ग छन्– यी बेग्‍ला-बेग्‍लै अङ्ग मिलेर एउटै जिउ बन्‍छ। ख्रीष्‍ट पनि यस्‍तै हुनुहुन्‍छ।13हामी यहूदी भए पनि, ग्रीक भए पनि, कमारा भए पनि, स्‍वतन्‍त्र भए पनि हामीले एउटै पवित्र आत्‍माद्वारा बप्‍तिस्‍मा पाएकोले एउटै शरीर भएका छौं अनि हामी सबैले एउटै आत्‍माबाट पिएका छौं।

14किनभने मानिसको शरीर एउटै अङ्गले बनिएको होइन, तर धेरै अङ्ग मिलेर बनेको छ।15खुट्टाले म हात होइनँ। त्‍यसैकारण म शरीरको होइनँ भन्‍दैमा के खुट्टा शरीरको नहुने हो र?16कानले म आँखा होइनँ। त्‍यसैकारण म शरीरको होइनँ भन्‍दैमा ऊ शरीरको नहुने हो र?17पूरै शरीरमा आँखा मात्रै भयो भने केले सुन्‍ने? र कान मात्रै भयो भने केले सुँघ्‍ने?18शरीरमा भएका अङ्गहरू परमेश्‍वरले आफ्‍नै इच्‍छाले शरीरमा राखिदिनुभएको हो।

 

            For just as the body is one and has many members, and all the members of the body, though many, are one body, so it is with Christ.13For in one Spirit we were all baptized into one body—Jews or Greeks, slaves or free—and all were made to drink of one Spirit.

14For the body does not consist of one member but of many.15If the foot should say, “Because I am not a hand, I do not belong to the body,” that would not make it any less a part of the body.16And if the ear should say, “Because I am not an eye, I do not belong to the body,” that would not make it any less a part of the body.17If the whole body were an eye, where would be the sense of hearing? If the whole body were an ear, where would be the sense of smell?18But as it is, God arranged the members in the body, each one of them, as he chose.19If all were a single member, where would the body be?