Leadership at Simon Thapa

LEADERSHIP QUALITY

Deuteronomy 1:13

'Choose wise and discerning and experienced men from your tribes, and I will appoint them as your heads.'

हरेक कुलबाट बुद्धिमान्, समझदार र अनुभवी मानिसहरू छान र म तिनीहरूलाई तिमीहरूका अगुवा खटाउनेछु

Exodus 18:25

Moses chose able men out of all Israel and made them heads over the people, leaders of thousands, of hundreds, of fifties and of tens.

5इस्राएलीहरूबाट योग्‍य पुरुषहरू चुने। उनले तिनीहरूलाई हजार-हजार, सय-सय, पचास-पचास र दश-दशका माथि अगुवा खटाए।

1 Thessalonians 5:13

and that you esteem them very highly in love because of their work. Live in peace with one another.

3तिनीहरूले गरेका कामको लागि प्रेमले तिनीहरूको ठूलो आदर गर अनि आपसमा मेलमिलाप राख।

Acts 6:3

"Therefore, brethren, select from among you seven men of good reputation, full of the Spirit and of wisdom, whom we may put in charge of this task.

त्‍यसैले हे भाइ हो, तिमीहरूका बीचबाट पवित्र आत्‍मा र ज्ञानले भरिएका सात जना मानिसलाई छान। हामी यो खाने कुराको जिम्‍मा तिनीहरूलाई दिनेछौं।

Exodus 18:21

"Furthermore, you shall select out of all the people able men who fear God, men of truth, those who hate dishonest gain; and you shall place these over them as leaders of thousands, of hundreds, of fifties and of tens.

1त्‍यस बाहेक तिमीले केही योग्‍य पुरुषहरूलाई चुनेर मानिसहरूका अगुवा खटाउनुपर्छ। तिनीहरूलाई हजार-हजार, सय-सय, पचास-पचास र दश-दश मानिसहरूमाथि अगुवा खटाउनुपर्छ। तिनीहरू परमेश्‍वरको डर मान्‍ने भरपर्दा र घुस नखाने मानिसहरू हुनुपर्छ।22

1 Timothy 3:7

And he must have a good reputation with those outside the church, so that he will not fall into reproach and the snare of the devil.

हेर-विचार गर्ने मानिसले मण्‍डली मात्र होइन, मण्‍डलीबाहिर पनि मान पाएका हुनुपर्छ। त्‍यसो भए मात्र उसलाई मानिसहरूले निन्‍दा गर्नेछैनन् र शैतानको जालमा पनि पर्नेछैन।

1 Timothy 3:2

An overseer, then, must be above reproach, the husband of one wife, temperate, prudent, respectable, hospitable, able to teach,

यस्‍तो देखरेख गर्ने मानिस कुनै दोषबिनाको हुनुपर्छ। उसले एउटै मात्र स्‍वास्‍नी विवाह गरेको हुनुपर्छ। ऊ आफैंलाई वशमा राख्‍ने, आफ्‍नो मनलाई अधीनमा राख्‍ने र राम्रो चालचलन भएको हुनुपर्छ। उसले अतिथिसत्‍कार गर्नुपर्छ र शिक्षा दिन सक्‍नुपर्छ।

1 Timothy 3:1

It is a trustworthy statement: if any man aspires to the office of overseer, it is a fine work he desires to do.

कसैले मण्‍डलीका देखरेख गर्ने काममा इच्‍छा राख्‍छ भने त्‍यसको विचार राम्रो हो। हो, यो साँचो कुरो हो।

Titus 1:6

namely, if any man is above reproach, the husband of one wife, having children who believe, not accused of dissipation or rebellion.

मण्‍डलीका धर्म-गुरुहरूलाई कसैले पनि दोष लाउन नसकोस्‌, एउटै मात्र पत्‍नी भएका, नराम्रा चालचलन नभएका र तिनका छोरा-छोरीहरू पनि भनेको मान्‍ने र विश्‍वासी हुनुपर्छ

2 Samuel 7:9

"I have been with you wherever you have gone and have cut off all your enemies from before you; and I will make you a great name, like the names of the great men who are on the earth.

तँ जहाँ गईस्, त्‍यहाँ म तँसित गएँ र तँ अघि बढिरहेको समयमा तेरा सबै शत्रुहरूलाई हराएँ। म तँलाई पृथ्‍वीको महान् अगुवासमान प्रसिद्ध बनाउनेछु।

Psalm 18:46

The LORD lives, and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation,

परमप्रभु जीवित हुनुहुन्‍छ! मेरा रक्षकको प्रशंसा गर!
मलाई बचाउनुहुने परमेश्‍वरको महान्‌ताको बारेमा सबैलाई भन।

Daniel 6:3

Then this Daniel began distinguishing himself among the commissioners and satraps because he possessed an extraordinary spirit, and the king planned to appoint him over the entire kingdom.

अरू दुई मन्‍त्री र बडा-हाकिमहरूभन्दा दानिएलमा अझ राम्ररी काम गर्ने योग्‍यता देखिएकोले राजाले उनलाई सारा राज्‍यको शासक नियुक्त गर्ने विचार गरे।

2 Timothy 3:10

Now you followed my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, perseverance,

0तर तिमीले चाहिँ मेरो शिक्षा, मेरो चालचलन र विचारलाई लिएका छौ। मेरो विश्‍वास, सहने शक्ति, प्रेम र धैर्यलाई मानेका छौ

1 Timothy 3:4

He must be one who manages his own household well, keeping his children under control with all dignity

4तिनीहरूले अर्कालाई धोखा दिएर, मनपरी गर्दै घमण्‍डले फुलेर हिंड्‍नेछन् अनि परमेश्‍वरको सट्टा मोज-मज्‍जा नै मन पराउँछन्।5

1 Samuel 4:18

When he mentioned the ark of God, Eli fell off the seat backward beside the gate, and his neck was broken and he died, for he was old and heavy. Thus he judged Israel forty years.

त्‍यस मानिसले करारको सन्‍दुकबारे कुरा गर्दा एली आफू बसेको ढोकाको छेउमा भएको आफ्‍नो आसनबाट पछिल्‍तिर लडे। तिनी यति वृद्ध र मोटो भएका थिए कि त्‍यसरी लड्दा तिनको घिच्रो भाँचियो र तिनी मरे। तिनी चालीस वर्ष इस्राएलका अगुवा भइसकेका थिए।

Romans 12:8

or he who exhorts, in his exhortation; he who gives, with liberality; he who leads, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.

ठीक बाटोमा हिंड्‍न सल्‍लाह दिन सक्‍नेले सल्‍लाह देओस्। खाँचोमा परेकालाई दिनेले खुल्‍ला मनले देओस्। काम मिलाउनेले सक्‍दो चाँडै मिलाइहालोस् र दया देखाउनेले खुसीसाथ दया देखाओस्।

Ecclesiastes 10:16

Woe to you, O land, whose king is a lad and whose princes feast in the morning.

जुन देशका राजा एउटा अन्जान ठिटा छ र अगुवाहरू रातभरि भोजनमा मस्‍त रहन्‍छन्, त्‍यो देशको दुर्भाग्‍य हो।

 

 

Psalm 19:1

The heavens are telling of the glory of God; And their expanse is declaring the work of His hands.

1कति छर्लङ्गै आकाशले परमेश्‍वरको महिमा देखाउँछ!
कति सरल प्रकारले त्‍यसले उहाँका काम देखाउँछ!

Psalm 18:33

He makes my feet like hinds' feet, And sets me upon my high places.

पहाडमा उहाँले मलाई कुशलसाथ राख्‍नुहुन्‍छ
र मेरा खुट्टा मृगका जस्‍ता ठीक पाइला चाल्‍ने बनाउनुहुन्‍छ।

1 Chronicles 12:28

also Zadok, a young man mighty of valor, हिम्मत,साहस

 and of his father's house twenty-two captains.

2 Samuel 5:1

Then all the tribes of Israel came to David at Hebron and said, "Behold, we are your bone and your flesh.

1 Samuel 16:1

Now the LORD said to Samuel, "How long will you grieve over Saul, since I have rejected him from being king over Israel? Fill your horn with oil and go; I will send you to Jesse the Bethlehemite, for I have selected a king for Myself among his sons."

1 Samuel 16:6

When they entered, he looked at Eliab and thought, "Surely the LORD'S anointed is before Him."

John 7:13

Yet no one was speaking openly of Him for fear of the Jews.

Jeremiah 23:5

"Behold, the days are coming," declares the LORD, "When I will raise up for David a righteous Branch; And He will reign as king and act wisely And do justice and righteousness in the land.

परमप्रभु भन्‍नुहुन्‍छ, “यस्‍ता दिनहरू आउँदै छन्, जब म दाऊदको एउटा न्‍यायी सन्‍तान खडा गर्नेछु। त्‍यो राजा हुनेछ र बुद्धिसित राज्‍य गर्नेछ र देशमा न्‍याय र ठीक काम गर्नेछ,

Acts 1:23

So they put forward two men, Joseph called Barsabbas (who was also called Justus), and Matthias.

Jeremiah 49:19

"Behold, one will come up like a lion from the thickets of the Jordan against a perennially watered pasture; for in an instant I will make him run away from it, and whoever is chosen I shall appoint over it For who is like Me, and who will summon Me into court? And who then is the shepherd who can stand against Me?"

9एउटा सिंह यर्दनको किनारै-किनार भएको बाक्‍लो जङ्गलबाट हरियो खर्कमा निस्‍की आएझैँ म आएर एदोमीहरूलाई एक्‍कासि तिनीहरूका देशबाट भाग्‍न लाउनेछु। त्‍यसपछि मैले चुनेको अगुवाले त्‍यस जातिमाथि राज्‍य गर्नेछ। मजस्‍तो को छ? कसले मलाई चुनौती दिन सक्‍छ? कुन राजाले मेरो विरोध गर्न सक्‍छ?2

Galatians 1:1

Paul, an apostle (not sent from men nor through the agency of man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised Him from the dead),

1प्रेरित हुनलाई म पावल मानिसबाट होइन तर येशू ख्रीष्‍ट र उहाँलाई मरेकाबाट बिउँताउने परमेश्‍वर पिताबाट नै बोलाइएको हुँ।

 

Psalm 54:1

. Save me, O God, by Your name, And vindicate me by Your power.

John 7:16

So Jesus answered them and said, "My teaching is not Mine, but His who sent Me.

6तिनीहरूलाई जवाफ दिँदै येशूले भन्‍नुभयो, “मैले सिकाएका कुरा मेरा होइनन्, तर मलाई पठाउनुहुने परमेश्‍वरका हुन्

Revelation 5:6

And I saw between the throne (with the four living creatures) and the elders a Lamb standing, as if slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God, sent out into all the earth.

6त्‍यसपछि मैले चार जीवित प्राणीहरू र धर्म-गुरुहरूले घेरेको त्‍यो सिंहासनको बीचमा एउटा थुमा उभिरहेको देखें। यो थुमाचाहिँ मारिएको जस्‍तो देखिन्‍थ्‍यो। त्‍यसका सातवटा सिङ र सातै आँखा थिए जुनचाहिँ सारा पृथ्‍वीमा पठाइएका परमेश्‍वरका सात आत्‍मा हुन्


Meet Simon Thapa, Our Inspirational Leader

Simon Thapa, the founder of Simon Thapa Community Development, is more than just a community leader. His journey from a refugee camp in Nepal to becoming a church leader in Atlanta is a testament to his unwavering faith and dedication to serving others. Simon's personal story influences his leadership style, making him a compassionate and faith-driven leader who inspires those around him.

.............................................................................................................................................................

ENCOURAGING BIBLE VERSES FOR LEADERS

                               

भलाइ गर्न नथाकौं किनभने यसमा लागिरह्यौं भने समयमा यसको फल हामीले पाउनेछौं। 

9And let us not grow weary of doing good, for in due season we will reap, if we do not give up.                                   GAL 6:9

 

7तिमीहरूलाई सुरुमा परमेश्‍वरको शिक्षा दिने अगुवाहरूलाई याद गर। उनीहरूको जीवन कस्‍तो थियो कसरी उनीहरूले यस संसारलाई छोडेर गए, त्‍यो विचार गर। तिमीहरूले पनि उनीहरूले गरेजस्‍तै विश्‍वास गर।

7Remember your leaders, those who spoke to you the word of God. Consider the outcome of their way of life, and imitate their faith.

                                                        HEB 13:7,

नडरा, तँसित छु!
तेरा परमेश्‍वर हुँ, कुनै कुराले तँलाई नतर्साओस्!
तँलाई बल मद्दत दिनेछु।
मेरो धार्मिकताको दाहिने हातले तँलाई बचाउनेछु।
0fear not, for I am with you;
be not dismayed, for I am your God;
I will strengthen you, I will help you,
I will uphold you with my righteous right hand.

                                          IS 41:10

मेरा भाइहरू, तिमीहरूमा धेरै जना शिक्षा दिनेहरू बन्‍न नखोज किनभने शिक्षा दिनेलाई अरूलाई भन्दा कडासँग न्‍याय  हुन्‍छ भनी तिमीहरूलाई थाहै छ।

Not many of you should become teachers, my brothers, for you know that we who teach will be judged with greater strictness

                                       JAMES 3:1,

 

प्रभुको अघि नम्र बन   उहाँले तिमीहरूलाई उचाल्‍नुहुनेछ।

Humble yourselves before the Lord, and he will exalt you.
                                      JAMES 4:10,

 

उहाँ बढ्दै जानुपर्छ, तर मचाहिँ घट्दै जानुपर्छ।

He must increase, but I must decrease.”

                                        JN 3:30,

 

6तर तिमीहरूमा चाहिँ त्‍यस्‍तो हुनुहुँदैन। तिमीहरूमा ठूलो हुन खोज्‍नेले सबैको सेवा गर्नुपर्छ।27सबैभन्दा ठूलो हुन चाहनेचाहिँ सबैको नोकर हुनुपर्छ।28त्‍यसरी नै मानव पुत्र पनि अरूबाट सेवा पाउन होइन, तर अरूको सेवा गर्न धेरैलाई छुटकारा दिन आफ्‍नै प्राण त्‍यागिदिन आएको हुँ।

It shall not be so among you. But whoever would be great among you must be your servant,27and whoever would be first among you must be your slave,28even as the Son of Man came not to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many.”  

                                         MT 20:26-28,

आफ्‍नै मात्र भलाइ खोजेर तिमीहरू केही नगर। तिमीहरूले फोस्रो घमण्‍डको निम्‍ति पनि केही नगर। एक-अर्काप्रति नम्र बन अरूहरू आफूभन्दा राम्रा छन् भनी सम्‍झ4आफ्‍नै मात्र होइन, अरूको पनि विचार गर।

Do nothing from rivalry or conceit, but in humility count others more significant than yourselves.4Let each of you look not only to his own interests, but also to the interests of others.

                                                PHI 2:3-4

 

शरीरको कसरतमा लाग्‍यौ भने थोरै कुरामा मात्र फाइदा हुन्‍छ। तर आत्‍माको कसरत गर्‍यौ भने धेरै कुराको फाइदा हुन्‍छ। यसले अहिलेको पछिको जीवनमा फाइदाको निम्‍ति प्रतिज्ञा दिन्‍छ।

8for while bodily training is of some value, godliness is of value in every way, as it holds promise for the present life and also for the life to come

                                                         1 TIM 4:8,

 

 

5लाज मान्‍नु नपर्ने सत्‍यको सन्‍देशलाई ठीकसँग प्रयोग गर्ने सेवकजस्‍तै परमेश्‍वरलाई मनपर्ने गरी उहाँको अगाडि उहाँकै कुरा बोल्‍न तयार भइरहन कोसिस गर।

Do your best to present yourself to God as one approved, a worker who has no need to be ashamed, rightly handling the word of truth.

                                             2 TIM 2:15,

 

 

5आफैंलाई परमप्रभुकहाँ सुम्‍पिदेऊ,
उहाँमा भरोसा राख; उहाँले तिमीलाई सहायता गर्नुहुनेछ।

Commit your way to the LORD;
trust in him, and he will act.

                                    PS 37:5,

 

 

परमेश्‍वरलाई प्रेम गर्ने अनि उहाँले आफ्‍नो इच्‍छा पूरा गर्न छान्‍नुभएका प्रत्‍येक मानिसको निम्‍ति हरेक घटनाले उसको भलाइ नै गर्छ

8And we know that for those who love God all things work together for good, for those who are called according to his purpose

                                          ROM 8:28

 

3आफ्‍ना भेडा गाई-वस्‍तुको राम्ररी हेरचाह गर24किनभने तिम्रो धन-सम्‍पत्ति सधैँभरिको निम्‍ति हुँदैन। राजवंश पनि सधैँभरि रहँदैन।

Know well the condition of your flocks,
and give attention to your herds,
24for riches do not last forever;
and does a crown endure to all generations?

                                       PRO 27:23-24,

 

 

 

अनि येशूले तिनीहरू सबैलाई एउटै ठाउँमा बोलाएर भन्‍नुभयो, “तिमीहरूलाई थाहै , संसारमा राज्‍य गर्नेहरूले प्रजामाथि आफूखुसी गरेर हक चलाउँछन् अनि ठूला मानिसले अरूहरूमाथि अधिकार जमाउँछन्।43तर तिमीहरूमा चाहिँ त्‍यस्‍तो हुनुहुँदैन। तिमीहरूमध्‍ये ठूलो हुन खोज्‍नेले सबैको सेवा गर्नुपर्छ।44सबैभन्दा ठूलो हुन चाहने चाहिँ सबैको नोकर हुनुपर्छ45किनभने मानव पुत्र पनि अरूबाट सेवा पाउन होइन, तर अरूको सेवा गर्न धेरै जनालाई छुटकारा दिन भनेर आफ्‍नै प्राण त्‍यागिदिन आएको हुँ।

2And Jesus called them to him and said to them, “You know that those who are considered rulers of the Gentiles lord it over them, and their great ones exercise authority over them.43But it shall not be so among you. But whoever would be great among you must be your servant,44and whoever would be first among you must be slave of all.45For even the Son of Man came not to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many.”

                                        MK 10:42-45

 

3तिमीहरूले मलाई गुरु प्रभु भन्‍छौ। यो कुरा ठीक नै हो, तिमीहरूका प्रभु गुरु नै हुँ।14मैले प्रभु गुरु भएर पनि तिमीहरूका खुट्टा धोएको छु भने तिमीहरूले पनि एक-अर्काको खुट्टा धुनुपर्छ।15मैले गरेजस्‍तै तिमीहरूले पनि गर भनेर नै मैले नमुना देखाएको हुँ।16साँच्‍चै तिमीहरूलाई भन्‍छु, मालिकभन्दा नोकर ठूलो हुँदैन अनि खबर पठाउनेभन्दा खबर ल्‍याउने पनि ठूलो हुँदैन।17तिमीहरूले यो कुरा बुझेर यसैअनुसार काम गर्‍यौ भने तिमीहरू सुखी हुनेछौ

You call me Teacher and Lord, and you are right, for so I am.14If I then, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet.15For I have given you an example, that you also should do just as I have done to you.16Truly, truly, I say to you, a servant is not greater than his master, nor is a messenger greater than the one who sent him.17If you know these things, blessed are you if you do them.

                                                   JN 13:13-17,

 

उहाँले नै कसैलाई आफ्‍नो प्रेरित, कसैलाई अगमवक्ता, कसैलाई प्रचारक, कसैलाई मण्‍डलीको हेर विचार गर्ने कसैलाई शिक्षक नियुक्त गर्नुभयो।12ख्रीष्‍टका सबै पवित्र जनहरूलाई उहाँको काम गर्न सक्‍ने बनाउन उहाँको शरीर मण्‍डलीको उन्‍नति गर्नलाई यो नियुक्ती दिनुभयो।13यस प्रकार यी वरदानका कामहरूले हामीलाई विश्‍वासको एकतामा ल्‍याउन परमेश्‍वरको पुत्रको ज्ञानमा हामीलाई बढाउन मद्दत दिइरहन्‍छन् एक दिन हामी परिपक्‍व बन्‍नेछौं ख्रीष्‍टकै भरिपूर्णताको मात्रामा पुग्‍नेछौं।14तब हामी -साना केटा-केटीजस्‍ता धूर्त मानिसका विभिन्‍न शिक्षाका बतासले जता हुर्र्यायो, उतै जादैनौं। तिनीहरूले निकालेका ठग विद्याले अरूलाई कुबाटोमा लैजान्‍छ।15प्रेमसँग सत्‍य बोलेर सबै कुरामा हाम्रो शिर ख्रीष्‍टजस्‍तै हामी बढ्दै जाऔं।16उहाँकै अधीनमा सबै बेग्‍लाबेग्‍लै अङ्गहरू मिलेर रहेका छन् पूरै शरीर ठीक-ठीक ठाउँमा जोडिएर बसेको छ। एक-एक अङ्गले आफूले गर्नुपर्ने काम गर्‍यो भने पूरै शरीर प्रेममा बढ्दै विकसित हुन्‍छ।

And he gave the apostles, the prophets, the evangelists, the pastors and teachers,12to equip the saints for the work of ministry, for building up the body of Christ,13until we all attain to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to mature manhood, to the measure of the stature of the fullness of Christ,14so that we may no longer be children, tossed to and fro by the waves and carried about by every wind of doctrine, by human cunning, by craftiness in deceitful schemes.15Rather, speaking the truth in love, we are to grow up in every way into him who is the head, into Christ

                                            EPH 4:11-16,

 

7मण्डलीको अगुवाले परमेश्‍वरको कामको जिम्मा लिएका हुन्छन्। यसकारण तिनी कुनै दोष नभएका मानिस हुनुपर्दछ। तिनी आफूखुसी गर्ने, छिट्टै रिसाउने, मात्तिने, मारपिट गर्ने माग्‍ने लोभी हुनुहुँदैन।8तिनी पाहुनाहरूको सत्‍कार गर्ने असल काम, राम्रा कुरा मन पराउने अनि होश राखेर काम गर्ने, न्‍यायी, पवित्र आफैंलाई वशमा राख्‍ने हुनुपर्दछ। आफूले पाएको साँचो शिक्षामा लागिरहने अरूलाई पनि यो शिक्षा दिएर साहस दिन सक्‍ने हुनुपर्दछ। यो शिक्षा हामीले सिकाएबमोजिम हुनुपर्छ अनि यसको विरोध गर्नेहरूको गल्‍तीलाई पनि देखाइदिन सक्‍नेछौ।

10किनभने धेरै मानिसहरू पाखण्‍डी, व्‍यर्थको कुरा गर्ने, ढाँट्‍नेहरू हुन्‍छन्। यस्‍ताहरूमध्‍ये खास गरी खतना गर्नुपर्छ भन्‍नेहरू छन्।11तिनीहरूको मुखमा बुजो नलगाई हुँदैन किनभने तिनीहरूले सिकाउनै नहुने कुराहरू सिकाएर पूरै घर-परिवारमा भाँड-भैलो मच्‍चाएका छन्। खालि पैसा कमाउनलाई नै तिनीहरूले यसो गरेका हुन्।12क्रेटका एक जना ज्ञानी मानिसले यसरी भनेका छन्, “क्रेटका मानिसहरू सबै झूटो बोल्‍ने, दुष्‍ट पशु अल्‍छी घिचुवाहरू हुन्।13यो कुरा साँचो हो। यसकारण तिनीहरूलाई बेस्सरी हप्‍काऊ तिनीहरूमा पक्‍का विश्‍वास आउन सकोस्।14अब यहूदीका दन्‍त्‍यकथा सत्‍यलाई नमान्‍ने मानिसको कुराहरूलाई सुन्‍दै नसुन्‍नू।

7For an overseer, as God's steward, must be above reproach. He must not be arrogant or quick-tempered or a drunkard or violent or greedy for gain,8but hospitable, a lover of good, self-controlled, upright, holy, and disciplined.9He must hold firm to the trustworthy word as taught, so that he may be able to give instruction in sound doctrine and also to rebuke those who contradict it.

10For there are many who are insubordinate, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision party.11They must be silenced, since they are upsetting whole families by teaching for shameful gain what they ought not to teach.12One of the Cretans, a prophet of their own, said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.”13This testimony is true. Therefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith,14not devoting themselves to Jewish myths and the commands of people who turn away from the truth

                                                  TIT 1:7-14,


Simon Thapa's Impact on the Community

Since coming to the US, Simon Thapa has had a profound impact on the community. Through his leadership and mentorship, he has guided over 100 members of his church towards spiritual growth and empowerment. His commitment to teaching the community for developing has touched the lives of many, creating a close-knit and supportive environment for all.


Inspiring Others Through Mentorship

Simon Thapa's dedication to empowering others in the community is evident through his mentorship and guidance. He actively inspires individuals to reach their full potential, providing support and encouragement every step of the way. His leadership goes beyond just leading a church; it's about uplifting and guiding others towards a brighter future.


Join Our Community Today

Experience the transformative leadership of Simon Thapa and be part of a community focused on growth and empowerment.